за Христос

Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Слушай 4Царе 6:8
4Царе 6:8

Препратки:

Други преводи на 4Царе 6:8:

Сирийската армия е победена
А сирийският цар, като воюваше против Израел, се съветваше със слугите си и каза: На еди-кое си място ще разположа стана си.
/ББД 2005/
А арамейският цар воюваше против Израил. И се посъветва със слугите си и каза: На това и това място ще разположа стана си.
/Верен 2002/
А сирийският цар, като воюваше против Израел, се съветваше със слугите си и каза: На еди-кое си място ще разположа стана си.
/Библейско общество 2000/
А сирийският цар, като воюваше против Израиля, съветваше се със слугите си, та каза: На еди-кое-си място ще разположа стана си.
/Протестантски 1940/
Сирийският цар тръгна на война против израилтяните и се съветваше със слугите си, думайки: в еди-кое си и еди-кое си място ще разположа своя стан.
/Православен/
А Сирийският цар ратуваше против Израиля, и направи съвет с рабите си и рече: На еди-кое и на еди-кое място ще разположа стана си.
/Цариградски/