за Христос

А Иоаким даде на Фараона среброто и златото, обаче обложи с данък земята, за да даде парите според Фараоновата заповед; с насилие събра среброто и златото от людете на земята, от всекиго, според, както беше състоянието му, за да ги даде на Фараон-нехао.

Слушай 4Царе 23:35
4Царе 23:35

Препратки:

Други преводи на 4Царе 23:35:

Царуване на Йоаким. Първо превземане на Йерусалим от Навуходоносор
А Йоаким даде на фараона среброто и златото, обаче обложи с данък земята, за да даде парите според фараоновата заповед; с насилие събра среброто и златото от народа на земята от всеки според състоянието му, за да ги даде на фараона Нехао.
/ББД 2005/
А Йоаким даде на фараона среброто и златото, но обложи с данък #букв.: оцени# земята, за да даде парите според заповедта на фараона; от народа на земята събра среброто и златото, от всекиго според състоянието #букв.: оценката# му, за да ги даде на фараона Нехао.
/Верен 2002/
А Йоаким даде на Фараона среброто и златото, обаче обложи с данък земята, за да даде парите според фараоновата заповед; с насилие събра среброто и златото от народа на земята, от всеки според състоянието му, за да ги даде на Фараона-нехао.
/Библейско общество 2000/
Иоаким даваше на фараона сребро и злато; той оцени земята, за да внася среброто по заповед на фараона; той изискваше от всекиго из народа на страната, според оценката му, сребро и злато, за да дава на фараон Нехао.
/Православен/
А Иоаким даде Фараону среброто и златото; разписа обаче дан на земята за да даде среброто според заповедта на Фараона: изиска среброто и златото от людете на земята, от всекиго според разписването му, за да даде на Фараона Нехао.
/Цариградски/
And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give it unto Pharaohnechoh.
/KJV/