за Христос

И премахна конете, които Юдейските царе бяха посветили на слънцето във входа на Господния дом, при жилището на евнуха Натан-мелех, което беше в храмовите предели, и изгори с огън колесниците на слънцето.

Слушай 4Царе 23:11
4Царе 23:11

Препратки:

Други преводи на 4Царе 23:11:

И отмахна конете, които юдовите царе бяха посветили на слънцето във входа на ГОСПОДНИЯ дом, при жилището на скопеца Натан-Мелех, което бе в Парварим #вероятно: пристройка на западната страна на външния двор на храма#, и изгори с огън колесниците на слънцето.
/Верен 2002/
И премахна конете, които Юдейските царе бяха посветили на слънцето във входа на Господния дом, при жилището на скопеца Натан-мелех, което беше в храмовите предели, и изгори с огън колесниците на слънцето.
/Библейско общество 2000/
И отминаха конете, които Юдовите царе бяха посветили на слънцето във входа на Господния дом, при жилището на скопеца Натанмелех, което бе в храмовите предели, и изгори с огън колесниците на слънцето.
/Протестантски 1940/
и премахна конете, които иудейските царе туряха в чест на слънцето пред входа в дома Господен, близо до стаите на скопеца Нетан-Мелех, във Фарурим, а колесниците на слънцето изгори с огън.
/Православен/
И отмахна конете които Юдините царе поставиха на слънцето в входа на дома Господен, при жилището на Натан-мелеха скопеца което бе в Карварин, и изгори с огън колесниците на слънцето.
/Цариградски/
And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the LORD, by the chamber of Nathanmelech the chamberlain, which was in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.
/KJV/