за Христос

И жителите им изнемогнаха, треперят и се срамуват. Те станаха като полска трева и крехък злак, като растлини по покривите и припламнало жито преди да изкласи.

Слушай 4Царе 19:26
4Царе 19:26

Препратки:

Други преводи на 4Царе 19:26:

Затова жителите им станаха безсилни,
уплашиха се и се посрамиха;
бяха като трева на полето, като зеленина,
като трева на покрива на къщата
и като жито, препълнено, преди да стане стъбло.
/ББД 2005/
И жителите им бяха безсилни, уплашиха се, посрамиха се, бяха като трева на полето, като зеленина, като трева на къщния покрив, която изсъхва, преди да е пораснала.
/Верен 2002/
Затова жителите им станаха безсилни,
уплашиха се и се посрамиха;
бяха като трева на полето, като зеленина,
като трева на покрива на къщата
и като жито, препълнено преди да стане стъбло.
/Библейско общество 2000/
Затова жителите им станаха безсилни,
Уплашиха се и посрамиха се;
Бяха като трева на полето, като зеленина,
Като трева на къщния покрив,
И жито препълнено преди да стане стъбло.
/Протестантски 1940/
За това жителите им станаха безсилни,
Уплашиха се, и посрамиха се:
Бяха трева на полето, и злак,
И трева на къщния покрив,
И жито препърлено преди да стане тръст.
/Цариградски/
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up.
/KJV/