за Христос

And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance.

Слушай 2Царе 12:30
2Царе 12:30

Препратки:

Други преводи на 2Царе 12:30:

Взеха от главата на царя им короната му, която тежеше един златен талант и беше украсена със скъпоценни камъни, и я положиха на главата на Давид. И той изнесе от града много плячка.
/ББД 2005/
И взе короната на техния цар от главата му - а теглото й беше един талант злато, и по нея имаше скъпоценни камъни - и тя се положи на главата на Давид. И той изнесе от града много голяма плячка.
/Верен 2002/
Взеха от главата на царя им короната му, която тежеше един златен талант и беше украсена със скъпоценни камъни, и я положиха на главата на Давид. И той изнесе от града много плячка.
/Библейско общество 2000/
И взе от главата на царя им короната му, която тежеше един златен талант, и бе украсена със скъпоценни камъни; и положиха я на главата на Давида. И той изнесе из града твърде много користи.
/Протестантски 1940/
Давид взе венеца на царя им от главата му, - а в него имаше талант злато и скъпоценен камък, - и го възложи Давид на своята глава, и изнесе из града много голяма плячка.
/Православен/
И взе венеца на царя им от главата му, на който тежината беше един златен талант с многоценни камене; и положи се на Давидовата глава. И изнесе из града користи твърде много.
/Цариградски/