за Христос

който така се противи и се превъзнася над всеки, който се нарича Бог, или на когото се отдава поклонение, щото той седи [както Бог] в Божия храм и представя себе си за Бог.

Слушай 2Солунци 2:4
2Солунци 2:4

Препратки:

Други преводи на 2Солунци 2:4:

който така се противи и се превъзнася над всеки, който се нарича Бог, или на когото се отдава поклонение, така че той седи както бог в Божия храм и представя себе си за Бог.
/ББД 2005/
Той ще се противи и ще се превъзнася над всичко, което се нарича Бог, и над всичко, на което хората се покланят до такава степен, че ще влезе в Божия храм, ще седне на престола и сам ще се провъзгласи за Бог.
/Съвременен превод 2004/
който се противи и се превъздига над всичко, което се нарича Бог или на което се отдава поклонение, така че той като Бог да седне в Божия храм, като представя себе си за Бог.
/Верен 2002/
който така се противи и се превъзнася над всеки, който се нарича Бог или на когото се отдава поклонение, така че той седи [както Бог] в Божия храм и представя себе си за Бог.
/Библейско общество 2000/
който се противи и се превъзнася над всичко, що се нарича Бог, или светиня, за да седне като бог в Божия храм, показвайки себе си, че е бог.
/Православен/
който се противи и превъзнося се повече от всекиго който се нарича Бог, или нещо което за свето се почита, така щото да седне в храма Божий както Бог, и да показва себе си че е Бог.
/Цариградски/
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
/KJV/