за Христос

от техните синове, които бяха останали след тях в земята, които израилевите синове не бяха изтребили, от тях Соломон направи принудителни работници, както е и до днес.

Слушай 2Летописи 8:8
2Летописи 8:8

Препратки:

Други преводи на 2Летописи 8:8:

от техните потомци, останали след тях в земята, които израелтяните не бяха изтребили, от тях Соломон събра набор за задължителни работници, каквито са и до днес.
/ББД 2005/
от техните потомци, останали след тях в земята, които израелците не бяха изтребили, от тях Соломон събра набор за задължителни работници, каквито са и до днес.
/Библейско общество 2000/
от техните потомци, останали подир тях в земята, които израилтяните не бяха изтребили, от тях Соломон събра набор за задължителни работници, каквито са и до днес.
/Протестантски 1940/
децата им, останали след тях на земята, които синовете Израилеви не бяха изтребили, - Соломон направи поданици и доднес.
/Православен/
но от чадата на онази които останаха в земята подир онез които Израилевите синове не изтребиха, тях Соломон направи подданници дори до този ден.
/Цариградски/
But of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day.
/KJV/