за Христос

И тъй, както изобилвате във всяко нещо, - във вяра, в говорене, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, - така да преизобилвате и в това благодеяние.

Слушай 2Коринтяни 8:7
2Коринтяни 8:7

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 8:7:

И така, както изобилвате във всяко нещо - във вяра, в слово, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, така да преизобилвате и в това благодеяние.
/ББД 2005/
И както сте богати с всякакви дарове с вяра, със слово, с познание, със загриженост за всичко, с любовта, която научихте от нас, така да сте богати и с този дар да бъдете милосърдни.
/Съвременен превод 2004/
И както изобилствате във всяко нещо - във вяра, в слово, в познание, в пълно усърдие и в любовта си към нас - така да преизобилствате и в това благодеяние.
/Верен 2002/
И така, както изобилвате във всяко нещо - във вяра, в слово, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, така да преизобилвате и в това благодеяние.
/Библейско общество 2000/
Но както изобилва всичко у вас: вяра и слово, познание и всяко усърдие и любовта ви към нас, тъй да изобилва у вас и тая добродетел.
/Православен/
И тъй, както изобилвате във всеко нещо, във вера и в слово и в разум и във всеко усърдие и в любовта си към нас, така да преизобилвате и в това благодеяние.
/Цариградски/
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
/KJV/