за Христос

И тъй, ако ви и писах, то не заради оскърбителя, нито заради оскърбения, а за да ви стане явна нашата за вас грижа пред Бога.

Слушай 2Коринтяни 7:12
2Коринтяни 7:12

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 7:12:

И така, ако и да ви писах това, не го писах заради оскърбителя, нито заради оскърбения, но за да стане явна пред Бога нашата грижа за вас.
/ББД 2005/
Писах ви не заради този, който е сторил зло, не дори заради този, на когото е сторено злото, а за да разберете пред Бога огромната си загриженост за нас.
/Съвременен превод 2004/
И така, ако ви писах, не ви писах заради този, който беше оскърбил, нито заради този, който беше оскърбен, а за да ви се яви пред Бога нашата грижа за вас.
/Верен 2002/
И така, ако и да ви писах това, не го писах заради този, който беше оскърбил, нито заради този, който беше оскърбен, а за да ви се види пред Бога нашата грижа за вас.
/Библейско общество 2000/
И тъй, ако и да ви писах това, не го писах заради обидника, нито заради обидения, но за да ви се яви пред Бога до колко имате усърдие спрямо нас.
/Протестантски 1940/
И тъй, ако и да ви писах това, не го сторих заради обидника, нито за обидения, но за да се яви вам нашето усърдие което за вас имаме пред Бога.
/Цариградски/
Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
/KJV/