за Христос

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Слушай 2Коринтяни 6:4
2Коринтяни 6:4

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 6:4:

но във всичко сме одобрени, като Божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,
/ББД 2005/
Точно обратното: по всякакъв начин показваме, че сме Божии служители като търпеливо понасяме беди, трудности и големи проблеми.
/Съвременен превод 2004/
а във всичко представяме себе си като Божии служители, в голямо търпение, в скърби, в нужди, в страхове,
/Верен 2002/
но във всичко сме одобрени, като Божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,
/Библейско общество 2000/
но във всичко биваме одобрени, като Божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,
/Протестантски 1940/
но във всичко се препоръчваме за служители Божии, с голямо постоянство, в скърби, в нужди, в утеснение,
/Православен/
но във всичко представяме себе си като служители Божии, в търпение големо, в скърби, в нужди, в утеснение,
/Цариградски/