за Христос

И за да не се възгордявам прекалено заради чудните откровения, ми бе даден трън в плътта изпратен ми бе ангел от Сатана непрекъснато да ме измъчва, за да не се възгордявам прекалено.

Слушай 2Коринтяни 12:7
2Коринтяни 12:7

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 12:7:

А за да не се превъзнасям поради твърде многото откровения, даде ми се трън в плътта, пратеник от Сатана, да ме мъчи, за да не се превъзнасям.
/ББД 2005/
А за да не се превъзнасям поради твърде многото откровения, ми се даде трън в плътта, пратеник от Сатана, да ме мъчи, за да не се превъзнасям.
/Верен 2002/
А за да не се превъзнасям поради твърде многото откровения, даде ми се трън в плътта, пратеник от Сатана, да ме мъчи, за да не се превъзнасям.
/Библейско общество 2000/
А за да се не превъзнасям поради премногото откровения, даде ми се трън {Или: Мъченически кол.}* в плътта, пратеник от сатана да ме мъчи, та да се не превъзнасям.
/Протестантски 1940/
И, за да се не превъзнасям с премногото откровения, даде ми се жило в плътта ангел сатанин, да ме бие по лицето, за да се не превъзнасям.
/Православен/
И за да се не превъзносям за премногото откровения даде ми се трън в плътта ми, ангел Сатанин да ме мъчи, за да се не превъзносям.
/Цариградски/
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
/KJV/