за Христос

Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

Слушай 2Коринтяни 10:1
2Коринтяни 10:1

Препратки:

Други преводи на 2Коринтяни 10:1:

Апостолът в защита на своето служение
И сам аз, Павел, ви моля поради Христовата кротост и нежност - аз, който съм смирен, когато съм между вас, а когато отсъствам, ставам смел към вас, -
/ББД 2005/
Аз, Павел, за когото някои казват, че съм смирен, когато съм сред вас, и дързък, когато съм далеч, се обръщам към вас и ви умолявам с нежността и благостта на Христос.
/Съвременен превод 2004/
И сам аз, Павел, ви моля с кротостта и нежността на Христос - аз, който съм смирен, когато съм между вас, но когато отсъствам, ставам смел към вас -
/Верен 2002/
И сам аз, Павел, ви моля поради Христовата кротост и нежност - аз, който съм смирен, когато съм между вас, а когато отсъствам, ставам смел към вас, -
/Библейско общество 2000/
И сам аз, Павел, ви моля поради Христовата кротост и нежност, аз, който съм смирен когато съм между вас, а когато отсъствувам ставам смел към вас, -
/Протестантски 1940/
Сам аз, Павел, смирен, кога съм лично помежду ви, а смел спрямо вас, кога съм далеч, убеждавам ви с Христова кротост и благост.
/Православен/
И сам аз Павел моля ви с кротостта и тихостта Христова, аз който съм смирен когато съм при вас, а когато не съм при вас вземам дързновение към вас;
/Цариградски/