за Христос

Тя нарече детето Ихавод, като казваше: Славата се изгуби от Израел (защото Божият ковчег бил пленен и защото свекърът й и мъжът й умрели);

Слушай 1Царе 4:21
1Царе 4:21

Препратки:

Други преводи на 1Царе 4:21:

И нарече детето Ихавод #Безславен#, като каза: Славата се оттегли от Израил! - понеже Божият ковчег беше заловен и заради свекър си и мъжа си.
/Верен 2002/
Тя нарече детето Ихавод, като казваше: Славата се изгуби от Израел (защото Божият ковчег бил пленен и защото свекърът й и мъжът й умрели);
/Библейско общество 2000/
И нарече детето Ихавод {Т.е., Неславен.}*, като казваше: Славата се изгуби от Израиля, (защото Божият ковчег се хванал, и защото свекърът й и мъжът й умрели);
/Протестантски 1940/
И нарече младенеца Ихавод , като каза: "отиде си славата от Израиля" - с пленяването на ковчега Божий и (със смъртта) на свекъра й и мъжа й.
/Православен/
И нарече детето Ихавод, и говореше: Славата побегна от Израиля; (защото ковчегът Божий се хвана, и защото свекър й и мъж й умряха.)
/Цариградски/
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
/KJV/