за Христос

Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.

Слушай 1Солунци 2:6
1Солунци 2:6

Препратки:

Други преводи на 1Солунци 2:6:

нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли),
/ББД 2005/
Не търсехме похвала от хората нито от вас, нито от някой друг,
/Съвременен превод 2004/
нито сме търсили слава от хора - било от вас, или от други - макар и да сме могли да се държим с тежест като Христови апостоли,
/Верен 2002/
нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли),
/Библейско общество 2000/
нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други, (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли),
/Протестантски 1940/
Нито човешка слава дирехме - било от вас, било от други:
/Православен/
нито поискахме слава от человеци, нито от вас нито от други; (ако и да можехме да сме в тежкост като Христови апостоли;)
/Цариградски/