за Христос

And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skillful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.

Слушай 1Летописи 28:21
1Летописи 28:21

Препратки:

Други преводи на 1Летописи 28:21:

И ето, определени са отрядите на свещениците и левитите за всяка служба на Божия дом; и с тебе ще бъдат за всякаква работа всичките усърдни хора, изкусни за всяка работа; също и първенците и целият народ ще бъдат изцяло с тебе да изпълняват твоите заповеди.
/ББД 2005/
И ето ги отредите на свещениците и левитите за цялата служба на Божия дом; и във всяка работа с теб ще бъдат хора, усърдни и умели за всяка служба; и началниците и целият народ са изцяло с теб да изпълняват твоите заповеди.
/Верен 2002/
И ето, определени са отрядите на свещениците и левитите за всяка служба на Божия дом; и с теб ще бъдат, за всякаква работа, всичките усърдни хора, изкусни за всяка работа; също и първенците и целият народ ще бъдат изцяло с теб да изпълняват твоите заповеди.
/Библейско общество 2000/
И, ето, определени са отредите на свещениците и левитите за всяка служба на Божия дом; и с тебе ще бъдат, за всякаква работа, всичките усърдни люде, изкусни за всяка работа; също и първенците и всичките люде ще бъдат всецяло с тебе да изпълняват твоите заповеди.
/Протестантски 1940/
Ето отделите на свещениците и левитите за всяка служба при Божия дом. Имаш за всяка работа ревностни мъже, изкусни за всяка работа, и началници и цял народ са готови за всички твои заповеди.
/Православен/
И ето отделенията на свещениците и Левитите за всяка служба на дома Божий; и за всяко дело ще бъдат с тебе всеки усърден в мъдрост за всякаква работа, така и князовете и всичките люде във всичките твои заповеди.
/Цариградски/