за Христос

Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?

Слушай 1Коринтяни 10:29
1Коринтяни 10:29

Препратки:

Други преводи на 1Коринтяни 10:29:

съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест?
/ББД 2005/
Като казвам съвест, имам предвид не вашата, а тази на другия човек. Защото свободата ми не трябва да бъде ограничавана от нечия чужда съвест.
/Съвременен превод 2004/
Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?
/Верен 2002/
съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест?
/Библейско общество 2000/
съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?
/Протестантски 1940/
Съвест разбирам не своята, а на другия; защото бива ли моята свобода да бъде съдена от чужда съвест?
/Православен/
А съвест казвам, не твоята, но на другиго съвестта, понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест?
/Цариградски/