за Христос

понеже на левитите давам за дял десятъка на Израилевите синове, който те принасят за възношение Господу, затова им и рекох: между Израилевите синове те няма да получат дял.

Слушай Числа 18:24
Числа 18:24

Препратки:

Други преводи на Числа 18:24:

Защото десятъците, които израелтяните принасят за принос за издигане на Господа, давам в наследство на левитите; затова казах за тях: Те да нямат наследство между израелтяните.
/ББД 2005/
защото десятъците, които израилевите синове принасят за възвишаем принос на ГОСПОДА, давам в наследство на левитите. Затова казах за тях: Те да нямат наследство между израилевите синове.
/Верен 2002/
Защото десятъците, които израелците принасят за принос за издигане на Господа, давам в наследство на левитите; затова казах за тях: Те да нямат наследство между израелците.
/Библейско общество 2000/
Защото десетъците, които израилтяните принасят за възвишаем принос Господу, давам в наследство на левитите; за това рекох за тях: Те да нямат наследство между израилтяните.
/Протестантски 1940/
Защото десетъците на Израилевите синове които приносят възвишаемо приношение Господу давам наследие на Левитите; за това рекох за тях: Между Израилевите синове не ще да имат наследие.
/Цариградски/
But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
/KJV/