за Христос

И наистина, той боледува почти до смърт, но Бог се смили над него; и не само над него, но и над мен, за да нямам скръб върху скръб.

Слушай Филипяни 2:27
Филипяни 2:27

Препратки:

Други преводи на Филипяни 2:27:

И наистина, той боледува почти до смърт; но Бог му показа милост - и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб.
/ББД 2005/
Той наистина беше болен и близо до смъртта, но Бог се смили над него (и не само над него, а също и над мен), за да не ми причинява още една мъка.
/Съвременен превод 2004/
И наистина, той боледува почти до смърт; но Бог му показа милост и не само на него, но и на мен, за да нямам скръб върху скръб.
/Библейско общество 2000/
И наистина той боледува близо до смърт; но Бог му показа милост, и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб.
/Протестантски 1940/
Защото той боледува до умиране; но Бог го помилува, и не само него, но и мене, за да ми се не прибави скръб върху скръб.
/Православен/
И наистина боледува близу до смърт; но Бог го помилва, и не тъкмо него, но и мене, да ми не стане скърб върх скърб.
/Цариградски/
For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
/KJV/