за Христос

Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

Слушай Филипяни 2:17
Филипяни 2:17

Препратки:

Други преводи на Филипяни 2:17:

Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.
/ББД 2005/
И въпреки че собствената ми кръв ще трябва да се пролее на олтара заедно с вашата жертва вярата ви която принасяте, като живеете, служейки на Бога, аз съм щастлив и се радвам заедно с всички вас.
/Съвременен превод 2004/
Но макар и да се принасям като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се, и се радвам заедно с всички вас.
/Верен 2002/
Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.
/Библейско общество 2000/
Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.
/Протестантски 1940/
Но, ако и да се жертвувам за жертвата и за служението на вярата ви, аз се радвам и сърадвам всинца ви;
/Православен/
Но, ако и да се приносям аз възлияние на жертвата и за служението на вашата вера, радвам се и сърадвам се с всички вас.
/Цариградски/