за Христос

и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната гибел, а на вас - за спасение, и то от Бога;

Слушай Филипяни 1:28
Филипяни 1:28

Препратки:

Други преводи на Филипяни 1:28:

и че не се боите по никакъв начин от онези, които ви се противопоставят. Вашата смелост е доказателство за тяхната гибел, а за вас тя е доказателство за спасението ви и това доказателство идва от Бога.
/Съвременен превод 2004/
и че в нищо не се плашите от противниците; което за тях е доказателство за тяхната гибел, а за вас - за спасение, и то от Бога.
/Верен 2002/
и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната гибел, а на вас за спасение, и то от Бога;
/Библейско общество 2000/
и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната погибел, а на вас за спасение, и то от Бога;
/Протестантски 1940/
и не се стряскайте в нищо от противниците: това е тям доказателство за погибел, а вам - за спасение. И това е от Бога,
/Православен/
и не се устрашавате в нищо от противниците; което ще бъде доказателство за тех на погибел, а за вас на спасение, и то от Бога;
/Цариградски/
And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
/KJV/