за Христос

но по любов повече те моля, такъв както съм, като Павел старец, а сега и узник Исус Христов.

Слушай Филимон 1:9
Филимон 1:9

Препратки:

Други преводи на Филимон 1:9:

пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз, старецът Павел, а сега и затворник за Христос Исус,
/ББД 2005/
Но все пак, от любов, предпочитам да се обърна с молба към теб. Аз, Павел, вече остарял човек, сега съм затворник, защото служа на Христос Исус.
/Съвременен превод 2004/
заради любовта предпочитам да те моля - аз, който съм старецът Павел, а сега и затворник за Христос Иисус.
/Верен 2002/
пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз, който съм старецът Павел, а сега и затворник за Христос Исус,
/Библейско общество 2000/
пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който съм Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
/Протестантски 1940/
все пак от любов към тебе, моля те аз, какъвто съм старец Павел, а сега и окованик Иисус Христов,
/Православен/
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
/KJV/