за Христос

до Тит, истинското ми чедо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с теб от Бога Отца и Христос Исус, нашия Спасител.

Слушай Тит 1:4
Тит 1:4

Препратки:

Други преводи на Тит 1:4:

До Тит, мой истински син във вярата, която споделяме.
Благодат и мир на теб от Бог Отец и от Христос Исус, нашия Спасител.
/Съвременен превод 2004/
до Тит, моето истинско по общата ни вяра дете: Благодат и мир от Бог Отец и Господ Иисус Христос, нашия Спасител!
/Верен 2002/
до Тит, истинското ми дете по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с теб от Бог Отец и Христос Исус, нашия Спасител.
/Библейско общество 2000/
до Тита, истинното ми чадо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с тебе от Бога Отца и Христа Исуса, нашия спасител.
/Протестантски 1940/
до Тита, истинско по общата вяра чедо: благодат, милост и мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, нашия Спасител.
/Православен/
на Тита, истинното ми чадо по общата вера: Благодат, милост, мир, от Бога Отца и Господа Исуса Христа Спаса нашего.
/Цариградски/
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
/KJV/