за Христос

И това приморие ще е за остатъка на Юдиния дом;
Там ще пасат:
В домовете на Аскалон ще лежат вечер;
Защото Господ техний Бог ще ги посети
И повърне плена им.

Слушай Софоний 2:7
Софоний 2:7

Препратки:

Други преводи на Софоний 2:7:

И това крайбрежие ще бъде за останалите от Юдовия дом;
там ще пасат стадата си;
в къщите на Аскалон ще лежат вечер;
защото Господ, техният Бог, ще ги посети
и ще ги върне от плена им.
/ББД 2005/
И крайбрежието ще бъде за остатъка от юдовия дом - на него ще пасат стадата си. В къщите на Аскалон ще се изтягат вечер, защото ГОСПОД, техният Бог, ще ги посети и ще ги върне от плен.
/Верен 2002/
И това крайбрежие ще бъде за останалите от Юдовия дом;
там ще пасат стадата си;
в къщите на Аскалон ще лежат вечер;
защото Господ, техният Бог, ще ги посети
и ще ги върне от плена им.
/Библейско общество 2000/
И това крайморие ще бъде за останалите от Юдовия дом;
Там ще пасат стадата си;
В къщите на Аскалон ще лежат вечер;
Защото Господ техният Бог ще ги посети
И ще ги върне от плена им.
/Протестантски 1940/
И тоя край ще се падне на остатъка от Иудиния дом, и ще пасат там и в къщите на Аскалон вечер ще си почиват, защото Господ, техният Бог, ще ги споходи и ще върне плена им.
/Православен/
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.
/KJV/