за Христос

И така, Рут лежа при краката му до сутринта, а после стана, преди да може човек да разпознава човека, защото Вооз й заръча: Нека не се знае, че жена е идвала на хармана.

Слушай Рут 3:14
Рут 3:14

Препратки:

Други преводи на Рут 3:14:

И тя лежа при краката му до сутринта и стана, преди човек да може да разпознава човека; а той каза: Нека не се знае, че жена е идвала на хармана.
/Верен 2002/
И така, Рут лежа при краката му до сутринта, а после стана преди да може човек да разпознава човека, защото Вооз й заръча: Нека не се знае, че жена е идвала на хармана.
/Библейско общество 2000/
И тя лежа при нозете му до сутринта, и стана преди да може човек да разпознава човека, защото той рече: Нека не се знае, че жена е дохождала на гумното.
/Протестантски 1940/
И преспа тя при нозете му до заранта и стана, преди да могат да се разпознават един друг. И каза Вооз: нека се не знае, че е дохождала жена на гумното.
/Православен/
И лежа при нозете му до утринта, и стана преди да разпознава человек человека. И той рече: Нека се не знае че е дохождала жена на гумното.
/Цариградски/
And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor.
/KJV/