за Христос

Или нема власт грънчарът над калта, от едно смешение да направи един съсъд за почет, а другия за безпочест?

Слушай Римляни 9:21
Римляни 9:21

Препратки:

Други преводи на Римляни 9:21:

Или грънчарят няма власт над глината, с една част от буцата да направи съд за почтена употреба, а с друга част - съд за непочтена употреба?
/ББД 2005/
И няма ли власт грънчарят над глината, когато превръща парче глина в специален съд или съд за всекидневна употреба?
/Съвременен превод 2004/
Или грънчарят няма ли власт над глината, от една и съща буца да направи един съд за почтена употреба, а друг - за непочтена употреба?
/Верен 2002/
Или грънчарят няма власт над глината, с една част от буцата да направи съд за почтена употреба, а с друга част - съд за непочтена употреба?
/Библейско общество 2000/
Или грънчарят няма власт над глината, с част от същата буца да направи съд за почит, а с друга част - съд за непочтена употреба?
/Протестантски 1940/
Или грънчарят не е властен над глината, та от едно и също месиво да направи един съд за почетна употреба, а друг - за долна?
/Православен/
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
/KJV/