за Христос

Но знаем, че всичко съдействува за добро на тия, които любят Бога, които са призовани според Неговото намерение.

Слушай Римляни 8:28
Римляни 8:28

Препратки:

Други преводи на Римляни 8:28:

Но знаем, че всичко съдейства за добро на тези, които обичат Бога, които са призовани според Неговото намерение.
/ББД 2005/
И знаем, че във всичко Бог работи за доброто на онези, които го обичат, онези, които призова, защото такъв бе планът му.
/Съвременен превод 2004/
Но знаем, че всичко съдейства за добро на тези, които любят Бога, които са призовани според Неговото намерение.
/Верен 2002/
Но знаем, че всичко съдейства за добро на тези, които обичат Бога, които са призовани според Неговото намерение.
/Библейско общество 2000/
При това знаем, че на ония, които любят Бога и са призвани по Негова воля, всичко съдействува към добро;
/Православен/
Знаем пак че на тези които любят Бога, които са призвани според неговото предопределение, всичкото на добро им съдействува.
/Цариградски/
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
/KJV/