за Христос

с надежда, че и самото творение ще се освободи от робството на тлението и ще премине в славната свобода на Божиите деца.

Слушай Римляни 8:21
Римляни 8:21

Препратки:

Други преводи на Римляни 8:21:

че създаденото от него ще бъде освободено от своето робство на разруха и ще се радва на славната свобода, която принадлежи на Божиите деца.
/Съвременен превод 2004/
с надежда, че и самото творение ще се освободи от робството на преходността и ще премине в славната свобода на Божиите деца.
/Верен 2002/
с надежда, че и самото творение ще се освободи от робството на тлението и ще премине в славната свобода на Божиите деца.
/Библейско общество 2000/
с надежда, че и самото създание ще се освободи от робството на тлението, и ще премине в славната свобода на Божиите чада.
/Протестантски 1940/
с надежда, че и самите твари ще бъдат освободени от робството на тлението при славното освобождение на синовете Божии.
/Православен/
с надежда че и самото създание ще се освободи от робството на тлението, и ще премине в свободата на славата на чадата Божии.
/Цариградски/
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
/KJV/