за Христос

But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.

Слушай Римляни 15:21
Римляни 15:21

Препратки:

Други преводи на Римляни 15:21:

но както е писано:
Онези ще видят, на които не се е известило за Него;
и онези ще разберат, които не са чули.
/ББД 2005/
а както казва Писанието:
Тези, на които не е говорено за него, ще видят
и тези, които не са чули за него, ще разберат.
/Съвременен превод 2004/
а както е писано: "Онези ще видят, на които не се е възвестило за Него, и онези ще разберат, които не са чули."
/Верен 2002/
но както е писано:
"Онези ще видят, на които не се е известило за Него;
и онези ще разберат, които не са чули."
/Библейско общество 2000/
но, както е писано: -
"Ония ще видят, на които не се е възвестило за Него;
И ония ще разберат, които не са чули"
/Протестантски 1940/
а, както е писано: "ония, на които не беше известено за Него, ще видят, и ония, които не бяха чули, ще узнаят".
/Православен/
но, както е писано: "Онези на които не се е възвестило за него ще видят; и онези които не са чули ще разумеят."
/Цариградски/