за Христос

Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.

Слушай Римляни 14:3
Римляни 14:3

Препратки:

Други преводи на Римляни 14:3:

Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде, да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел.
/ББД 2005/
Който яде всичко, не трябва да презира онзи, който не яде някои неща. И този, който не яде някои неща, не трябва да осъжда онзи, който яде всичко, защото Бог го е приел.
/Съвременен превод 2004/
Който яде, да не презира този, който не яде, и който не яде, да не съди този, който яде, защото Бог го е приел.
/Верен 2002/
Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде, да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел.
/Библейско общество 2000/
Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде, да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел.
/Протестантски 1940/
Който яде, да не презира оногова, който не яде; и който не яде, да не осъжда оногова, който яде, понеже Бог го е приел.
/Православен/
Който яде да не презира тогоз който не яде; и който не яде да не осъжда тогоз който яде; защото Бог го е приел.
/Цариградски/