за Христос

Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън.

Слушай Римляни 14:20
Римляни 14:20

Препратки:

Други преводи на Римляни 14:20:

Не позволявай храната ти да унищожи Божието дело. Всичко е чисто и можеш да го ядеш, но е грешно да ядеш нещо, което ще накара някой друг да извърши грях.
/Съвременен превод 2004/
Не унищожавай Божието дело заради ядене. Всичко наистина е чисто, но е зло за човека, който яде със съблазън.
/Верен 2002/
Заради ядене не съсипвай Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън.
/Библейско общество 2000/
Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън.
/Протестантски 1940/
Зарад ястие не разрушавай делото Божие. Всичко е чисто, а лошо е за оня човек, който яде със съблазън;
/Православен/
За ядене недей съсипва Божията работа. Всичко е чисто; но зло е на человека който яде със съблазън.
/Цариградски/
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
/KJV/