за Христос

Определени са като овце за преизподнята;
смъртта ще им бъде овчар;
и праведните ще ги обладаят призори;
и красотата им ще повехне,
като преизподнята остава жилище на всеки един от тях.

Слушай Псалми 49:14
Псалми 49:14

Препратки:

Други преводи на Псалми 49:14:

Като овце ще бъдат сложени в Шеол, ще ги пасе смъртта и праведните ще владеят над тях на сутринта. Силата им ще пояде Шеол, далеч от жилището им.
/Верен 2002/
Предопределят се като овце за преизподнята;
смъртта ще им бъде овчар;
и праведните ще ги обладаят призори;
и красотата им ще остарее,
като преизподнята остава жилище на всеки един от тях.
/Библейско общество 2000/
Назначават се като овце за преизподнята;
Смъртта ще им бъде овчар;
И праведните ще ги обладаят призори;
И красотата им ще овехтее,
Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях.
/Протестантски 1940/
Като овци ги затварят в преизподнята; смъртта ще ги пасе, а на утрото праведниците ще господаруват над тях; силата им ще се изтощи; гробът е тяхното жилище.
/Православен/
Като овци се турят в ад:
Смъртта ще ги пасе;
И правите ще ги обладаят рано, рано;
И силата им ще овехтее в ад,
Когато всеки остави жилището си.
/Цариградски/
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
/KJV/