за Христос

На всичките си противници станах за укор,
а най-вече на ближните си,
и за плашило на познайниците си;
онези, които ме гледаха навън, бягаха от мене.

Слушай Псалми 31:11
Псалми 31:11

Препратки:

Други преводи на Псалми 31:11:

Станах за укор на всичките си притеснители и особено на ближните си, и за ужас на познатите си; които ме видят на улиците, бягат от мен.
/Верен 2002/
На всичките си противници станах за укор,
а най-вече на ближните си,
и за плашило на познайниците си;
онези, които ме гледаха навън, бягаха от мен.
/Библейско общество 2000/
На всичките си противници станах за укор,
А най-вече на ближните си,
И за плашило на познайниците си;
Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.
/Протестантски 1940/
От всичките си врагове станах за укор дори пред моите съседи и плашило за моите познати; които ме видят на улицата бягат от мене.
/Православен/
На всичките си врагове станах укор,
И най-вече на ближните си,
И страх на познайниците си:
Които ме гледаха по улиците бягаха от мене.
/Цариградски/
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
/KJV/