за Христос

Господ отхвърли олтаря си, погнуси се от светилището си,
Заключи в ръката на неприятелите стените на палатите му:
Възкликнаха в дома Господен като в праздничен ден.

Слушай Плач Еремиев 2:7
Плач Еремиев 2:7

Препратки:

Други преводи на Плач Еремиев 2:7:

Господ отхвърли жертвеника Си, погнуси се от светилището Си;
предаде стените на сионските палати в ръката на неприятелите,
които вдигнаха шум в дома Господен като в празничен ден.
/ББД 2005/
Господ отблъсна олтара Си, погнуси се от светилището Си, предаде стените на дворците му в ръката на врага. Надигнаха шум в ГОСПОДНИЯ дом като в ден на празник.
/Верен 2002/
Господ отхвърли жертвеника Си, погнуси се от светилището Си;
предаде стените на сионските палати в ръката на неприятелите,
които вдигнаха шум в дома Господен като в празничен ден.
/Библейско общество 2000/
Господ отхвърли олтара Си, погнуси се от светилището Си;
Предаде стените на сионските палати в ръката на неприятелите,
Които подигнаха шум в дома Господен като в празничен ден.
/Протестантски 1940/
Отхвърли Господ жертвеника Си, отвърна сърцето Си от Своето светилище, предаде в ръце на враговете стените на дворците му; в дома Господен те дигаха шум като в празничен ден.
/Православен/
The LORD hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast.
/KJV/