за Христос

All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

Слушай Плач Еремиев 2:15
Плач Еремиев 2:15

Препратки:

Други преводи на Плач Еремиев 2:15:

Всички, които заминават по пътя,
изпляскват с ръце против тебе,
подсвиркват и кимват с главите си, поради йерусалимската дъщеря, и казват:
Това ли е градът, който наричаха съвършенство на красотата,
и градът, за който цял свят се радва?
/ББД 2005/
Всички минаващи по пътя пляскат с ръце над теб, подсвиркват и клатят главите си над ерусалимската дъщеря: Това ли е градът, който наричаха съвършенството на красотата, радост за цялата земя?
/Верен 2002/
Всички, които заминават по пътя,
изпляскват с ръце против теб,
подсвиркват и кимват с главите си, поради йерусалимската дъщеря, и казват:
Това ли е градът, който наричаха съвършенство на красотата,
и градът, за който цял свят се радва?
/Библейско общество 2000/
Всички, които заминават в пътя, изпляскват с ръце против тебе,
Подсвиркват и кимват с главите си, поради ерусалимската дъщеря, и казват:
Това ли е градът, който наричаха Съвършенство на красотата, и, Градът, за който цял свят се радва?
/Протестантски 1940/
Ръце пляскат за тебе всички минаващи по пътя, подсвиркват и клатят глава за дъщерята Иерусалимова и казват: "това ли е градът, който наричаха съвършенство на красота, радост на цяла земя?"
/Православен/
Всички които заминваха в пътя изплескаха с ръце заради тебе, п
Позвиздаха, и киваха с главите си заради Ерусалимската дъщеря, и рекоха:
Той ли е градът за който се говореше:
Съвършенство на красотата,
Радост на всичката земя?
/Цариградски/