за Христос

Казват на майките си: Къде има жито и вино?,
когато примират като смъртно ранени по градските улици,
когато предават дух в скута на майките си.

Слушай Плач Еремиев 2:12
Плач Еремиев 2:12

Препратки:

Други преводи на Плач Еремиев 2:12:

Казват на майките си: Къде има жито и вино? - докато примират като смъртно ранени по улиците на града, докато душата им се излива на скута на майките им.
/Верен 2002/
Казват на майките си: Къде има жито и вино?,
когато примират като смъртно ранени по градските улици,
когато предават дух в пазвата на майките си.
/Библейско общество 2000/
Думат на майките си: Где има жито и вино?
Когато примират като смъртно ранени по градските улици,
Когато предават дух в пазухата на майките си.
/Протестантски 1940/
Умирайки като ранени по градските улици, те казват на своите майки: "де има жито и вино?" - и предават душите си в майчините си прегръдки.
/Православен/
Думат на майките си: Де има жито и вино?
Като премират в стъгдите на града както смъртно ранени,
Като се излива душата им в пазухата на майките им.
/Цариградски/
They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom.
/KJV/