за Христос

How hath the LORD covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!

Слушай Плач Еремиев 2:1
Плач Еремиев 2:1

Препратки:

Други преводи на Плач Еремиев 2:1:

Разрушаването на Йерусалим
Как покри Господ с облак сионовата дъщеря с гнева Си,
хвърли от небето долу, на земята, великолепието на Израел.
И в деня на гнева Си не си спомни за подножието Си!
/ББД 2005/
Как заоблачи Господ сионската дъщеря в гнева Си! Хвърли от небето на земята великолепието на Израил и не си спомни за подножието Си в деня на гнева Си!
/Верен 2002/
Как покри Господ с облак сионовата дъщеря с гнева Си,
хвърли от небето долу, на земята, великолепието на Израел.
И в деня на гнева Си не си спомни за подножието Си!
/Библейско общество 2000/
Как покри Господ с облак сионовата дъщеря в гнева Си,
Хвърли от небето долу на земята великолепието на Израиля,
И в деня на гнева Си не си спомни за подножието Си!
/Протестантски 1940/
Как помрачи Господ в гнева Си дъщерята Сионова! От небесата свали наземи красотата Израилева и не си спомни за подножието на нозете Си в деня на Своя гняв.
/Православен/
Как омрачи Господ Сионовата дъщеря в гнева си,
Хвърли долу от небето великолепието на Израиля,
И в деня на гнева си не вспомни за подножието на нозете си!
/Цариградски/