за Христос

Повиках любовниците си, но те ме излъгаха;
свещениците и старейшините ми издъхнаха в града,
когато си търсеха храна, за да се възобнови животът им.

Слушай Плач Еремиев 1:19
Плач Еремиев 1:19

Препратки:

Други преводи на Плач Еремиев 1:19:

Повиках любимите си, но те ме излъгаха; свещениците ми и старейшините ми издъхнаха в града, когато си търсеха храна, за да се върне животът им.
/Верен 2002/
Повиках любовниците си, но те ме излъгаха;
свещениците и старейшините ми издъхнаха в града,
когато си търсеха храна, за да се възобнови животът им.
/Библейско общество 2000/
Повиках любовниците си, но те ме излъгаха;
Свещениците ми и старейшините ми издъхнаха в града,
Когато си търсеха храна, за да се възобнови животът им.
/Протестантски 1940/
Викам приятелите си, но те ме излъгаха; свещениците ми и старците ми издъхват в града, търсейки си храна - душа да подкрепят.
/Православен/
Повикнах моите рачители, но те ме излъгаха:
Свещениците ми и старейшините ми издъхнаха в града
Когато търсеха храна за себе си за да се повърне животът им.
/Цариградски/
I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.
/KJV/