за Христос

Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.

Слушай Песен на песните 4:2
Песен на песните 4:2

Препратки:

Други преводи на Песен на песните 4:2:

Зъбите ти са като стадо току-що подстригани овце,
излизащи от къпането;
те са всички като близнета
и не липсва нито един между тях.
/ББД 2005/
Зъбите ти са като стадо новоостригани овци, излизащи от къпането, всяка от които ражда близнаци, и нито една между тях не е безплодна.
/Верен 2002/
Зъбите ти са като стадо току-що подстригани овце,
излизащи от къпането;
те са всички като близнаци
и не липсва нито един между тях.
/Библейско общество 2000/
Зъбите ти са като стадо ново-стрижени овце
Възлизащи от къпането;
Те са всички като близнета {Или: Чифтове.}*,
И не липсва ни един между тях;
/Протестантски 1940/
зъбите ти - като стадо остригани овци, кога излизат из къпалня, от които всяка има две агънца, и ялова няма помежду им;
/Православен/
Зъбите ти са като стадо от стрижени овци
Които възлизат от къпането,
Които всички се агнят близнета
И няма ялова между тях:
/Цариградски/