за Христос

Излезте, Сионови дъщери, и вижте
Цар Соломона с венеца с който го венча майка му
В деня на женитбата му,
И в деня на сърдечното му веселие.

Слушай Песен на песните 3:11
Песен на песните 3:11

Препратки:

Други преводи на Песен на песните 3:11:

Излезте, сионови дъщери, и вижте цар Соломон
с венеца, с който го венча майка му в деня на женитбата му
и в деня, когато сърцето му се веселеше.
/ББД 2005/
Излезте, сионски дъщери, и вижте цар Соломон с венеца, с който майка му го увенча в деня на неговата сватба, в деня на радостта на сърцето му!
/Верен 2002/
Излезте, сионови дъщери, и вижте цар Соломон
с венеца, с който го венча майка му в деня на женитбата му
и в деня, когато сърцето му се веселеше.
/Библейско общество 2000/
Излезте, сионови дъщери, та вижте цар Соломона
С венеца, с който го венча майка му в деня на женитбата му,
И в деня, когато сърцето му се веселеше.
/Протестантски 1940/
Излезте, дъщери сионски, и погледайте цар Соломона с венеца, с който го е увенчала майка му в деня на сватбата му, в радостния за сърцето му ден.
/Православен/
Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
/KJV/