за Христос

и ще излезе да мами народите по четирите краища на земята, Гог и Магог, да ги събере за войната, чийто брой е като морския пясък.

Слушай Откровение 20:8
Откровение 20:8

Препратки:

Други преводи на Откровение 20:8:

и ще тръгне да подмамва народите по четирите краища на света Гог и Магог и ще ги свика за война. Те ще са многобройни като песъчинките на морския бряг.
/Съвременен превод 2004/
и ще излезе да мами нациите по четирите краища на земята, Гог и Магог, за да ги събере за война; чието число е като морския пясък.
/Верен 2002/
и ще излезе да мами народите по четирите краища на земята, Гог и Магог, да ги събере за войната, чийто брой е като морския пясък.
/Библейско общество 2000/
и ще излезе да мами народите в четирите краища на земята, Гога и Магога, да ги събере за войната, - чието число е като морския пясък.
/Протестантски 1940/
и ще излезе да прелъсти народите по четирите краища на земята, Гога и Магога, и да ги събере за война; броят им е колкото морският пясък.
/Православен/
и ще излезе да прелъсти народите в четирите краища на земята, Гога и Магога, да ги събере на бой, на които числото е както песъка на морето.
/Цариградски/
And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
/KJV/