за Христос

And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.

Слушай Откровение 19:19
Откровение 19:19

Препратки:

Други преводи на Откровение 19:19:

И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.
/ББД 2005/
Тогава видях звяра и земните царе заедно с войските им, събрани за войната срещу конника и неговата войска.
/Съвременен превод 2004/
И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.
/Верен 2002/
И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.
/Библейско общество 2000/
И видях звяра и земните царе и войските им събрани да воюват против яздещия на коня и против Неговото войнство.
/Протестантски 1940/
Тогава видях звяра и царете земни и техните воинства, събрани, за да воюват против Седналия на коня и воинството Му.
/Православен/
И видех звера и царете земни и войските им събрани да направят бой със седещият на коня и с неговата войска.
/Цариградски/