за Христос

И видех звера и царете земни и войските им събрани да направят бой със седещият на коня и с неговата войска.

Слушай Откровение 19:19
Откровение 19:19

Препратки:

Други преводи на Откровение 19:19:

И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.
/ББД 2005/
Тогава видях звяра и земните царе заедно с войските им, събрани за войната срещу конника и неговата войска.
/Съвременен превод 2004/
И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.
/Верен 2002/
И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.
/Библейско общество 2000/
И видях звяра и земните царе и войските им събрани да воюват против яздещия на коня и против Неговото войнство.
/Протестантски 1940/
Тогава видях звяра и царете земни и техните воинства, събрани, за да воюват против Седналия на коня и воинството Му.
/Православен/
And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
/KJV/