за Христос

Най-добрият между тях е като трън,
най-праведният е по-бодлив от трънен плет;
денят, предсказан от пазачите ти, т. е. наказанието ти, настана;
сега ще изпаднат в недоумение.

Слушай Михей 7:4
Михей 7:4

Препратки:

Други преводи на Михей 7:4:

Най-добрият им е като трън, най-правият е по-бодлив от трънен плет. Денят на стражите ти, наказанието ти дойде - тогава ще настане объркването им.
/Верен 2002/
Най-добрият между тях е като трън,
най-праведният е по-бодлив от трънен плет;
денят, предсказан от пазачите ти, т.е. наказанието ти, настана;
сега ще изпаднат в недоумение.
/Библейско общество 2000/
Най-добрият между тях е като трън,
Най-праведният е по-бодлив от трънен плет;
Денят предсказан от пазачите ти, сиреч, наказанието ти, настана;
Сега ще изпаднат в недоумение.
/Протестантски 1940/
Най-добрият от тях е като трън и справедливият е по-лош от бодлив плет. Денят на Твоите предвестници, Твоето посещение наближава; сега ще ги обхване смущение.
/Православен/
По-добрият от тях е като трън,
Правият по-бодлив от трънлив плет:
Денят на пазачите ти, посещението ти стигна:
Сега ще е недоумението им.
/Цариградски/
The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
/KJV/