за Христос

Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

Слушай Михей 1:16
Михей 1:16

Препратки:

Други преводи на Михей 1:16:

Оплешивей и острижи главата си
за милите си деца;
разшири плешивостта си като лешояд,
защото бяха отведени от тебе в плен.
/ББД 2005/
Оплешивей и острижи главата си за децата на насладата си; разшири плешивостта си като лешояд, защото бяха отведени в от теб в плен.
/Верен 2002/
Оплешивей и острижи главата си
за милите си деца;
разшири плешивостта си като лешояд,
защото бяха отведени от теб в плен.
/Библейско общество 2000/
Оплешивей, и острижи главата си
За милите си чада;
Разшири плешивостта си като лешояд,
Защото отидоха от тебе в плен.
/Протестантски 1940/
Хвърли си косата, острижи се - от скърб за нежно любимите си синове; разшири лисината за тях като линеещ орел, защото те ще бъдат изселени от тебе.
/Православен/
Оплешивей, и острижи главата си
Заради милите си чада:
Разшири плешивостта си като орел,
Защото бидоха запленени от тебе.
/Цариградски/