за Христос

In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.

Слушай Матей 28:1
Матей 28:1

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 28:1

Рано сутринта в неделя, преди изгрев слънце, двете Марии идват, за да видят гроба. Когато те пристигат, става голямо земетресение. Един ангел... слиза от небето, отваля камъка от входа на гроба и сяда върху него. Римските стражи, поразени от това сияйно същество, облечено в искрящо бяло облекло, припадат.

Други преводи на Матей 28:1:

Възкресението на Исус Христос
(Марк 16:1-8; Лука 24:1-12; Йоан 20:1-10)

А като мина съботата, в първия ден от седмицата дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба.
/ББД 2005/
Денят след съботата беше първият ден от седмицата и на зазоряване Мария Магдалина и другата Мария отидоха да видят гробницата.
/Съвременен превод 2004/
А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, на разсъмване, дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба.
/Верен 2002/
А като мина съботата, в първия ден от седмицата дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба.
/Библейско общество 2000/
А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, дойдоха Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.
/Протестантски 1940/
И като мина събота, на разсъмване, в първия ден на седмицата, дойде Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.
/Православен/
И като се мина съботата, на разсъвнуване в първия ден на седмицата, дойде Мария Магдалина, и другата Мария, да видят гроба.
/Цариградски/