за Христос

А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, на разсъмване, дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба.

Слушай Матей 28:1
Матей 28:1

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 28:1

Рано сутринта в неделя, преди изгрев слънце, двете Марии идват, за да видят гроба. Когато те пристигат, става голямо земетресение. Един ангел... слиза от небето, отваля камъка от входа на гроба и сяда върху него. Римските стражи, поразени от това сияйно същество, облечено в искрящо бяло облекло, припадат.

Други преводи на Матей 28:1:

Възкресението на Исус Христос
(Марк 16:1-8; Лука 24:1-12; Йоан 20:1-10)

А като мина съботата, в първия ден от седмицата дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба.
/ББД 2005/
Денят след съботата беше първият ден от седмицата и на зазоряване Мария Магдалина и другата Мария отидоха да видят гробницата.
/Съвременен превод 2004/
А като мина съботата, в първия ден от седмицата дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба.
/Библейско общество 2000/
А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, дойдоха Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.
/Протестантски 1940/
И като мина събота, на разсъмване, в първия ден на седмицата, дойде Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.
/Православен/
И като се мина съботата, на разсъвнуване в първия ден на седмицата, дойде Мария Магдалина, и другата Мария, да видят гроба.
/Цариградски/
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
/KJV/