за Христос

А Петър вървеше след Него отдалеч до двора на първосвещеника; и като влезе вътре, седна със слугите да види края.

Слушай Матей 26:58
Матей 26:58

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 26:58

Каяфа е председателстващият съдия на процеса. Синедрионът явно изпълнява едновременно и двете роли - тази на съдебните заседатели и тази на обвинението - нещо, което може да се окачестви най-малкото като неестествено. Исус е Обвиняемият. А Петър е зрител - седи заедно с пазачите на безопасно разстояние, за да види края.

Други преводи на Матей 26:58:

Петър следваше Исус на разстояние и влезе след него в двора на първосвещеника, където седна със стражите, за да види какво ще стане.
/Съвременен превод 2004/
А Петър Го следваше отдалеч до двора на първосвещеника; и като влезе вътре, седна със служителите да види края.
/Верен 2002/
А Петър вървеше след Него отдалеч до двора на първосвещеника; и като влезе вътре, седна със слугите да види края.
/Библейско общество 2000/
А Петър вървеше подире Му издалеч до двора на първосвещеника; и като влезе вътре, седна със служителите да види края.
/Протестантски 1940/
Петър пък вървеше след Него отдалеч до двора на първосвещеника; и, като влезе вътре, седна със слугите, за да види края.
/Православен/
А Петър вървеше подире му от далеч, до двора първосвещеников; и като влезе вътре, седеше със слугите, да види сетнината.
/Цариградски/
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
/KJV/