за Христос

Казва му Петър: Ако стане нужда и да умра с тебе, нема да се отрека от тебе: Подобно рекоха и всичките ученици.

Слушай Матей 26:35
Матей 26:35

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 26:35

Продължавайки да изтъква своята преданост, Петър заявява, че е готов по-скоро да умре заедно с Христос, отколкото да се отрече от Него. Всички останали ученици се присъединяват към думите на Петър. Едва ли може да се предположи, че учениците не са искрени - те наистина говорят това, което чувстват. Бедата е там, че самите те не познават добре собствените си сърца.

Други преводи на Матей 26:35:

Петър Му каза: Дори ако се наложи да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото казаха и всички други ученици.
/ББД 2005/
Но Петър му каза: Никога няма да се отрека от теб, дори ако трябва да умра заедно с теб. Същото заявиха и всички останали ученици.
/Съвременен превод 2004/
Петър Му каза: Дори да стане нужда да умра с Теб, пак няма да се отрека от Теб! Същото казаха и всичките ученици.
/Верен 2002/
Петър Му каза: Дори да стане нужда да умра с Теб, пак няма да се отрека от Теб. Същото казаха и останалите ученици.
/Библейско общество 2000/
Петър Му казва: Ако станеше нужда и да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото рекоха и всичките ученици.
/Протестантски 1940/
Петър Му казва: ако потрябва дори и да умра с Тебе, няма да се отрека от Тебе. Същото рекоха и всички ученици.
/Православен/
Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
/KJV/