за Христос

Господарят му каза: Хубаво, добър и верен слуга! Над малкото си бил верен, над многото ще те поставя. Влез в радостта на господаря си.

Слушай Матей 25:21
Матей 25:21

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 25:21

След като минало много време, господарят... се върнал и започнал да урежда сметката си с тези слуги. Този момент отговаря на времето на Второто пришествие. Първите двама получили една и съща похвала: „Хубаво, добри и верни слуго! В малкото , си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си.“ Това, което Господ иска да провери в това служение, не е колко голяма е спечелената сума, а колко голяма е степента на положените усилия. Всеки един от двамата е използвал в максимална степен своите възможности и е удвоил стопроцентово онова, което му е било дадено. Такива са истинските вярващи, които получават като награда благословенията на Месианското царство.

Други преводи на Матей 25:21:

Господарят отговорил: Добре си направил. Ти си добър слуга и може да ти се има доверие. Справи се с малкото пари, затова ще ти дам да се грижиш за по-големи неща. Влез и сподели радостта на господаря си!
/Съвременен превод 2004/
Господарят му каза: Хубаво, добри и верни слуго! Над малкото си бил верен, над многото ще те поставя. Влез в радостта на господаря си.
/Верен 2002/
Господарят му каза: Добре, ти си добър и верен слуга! Над малкото си бил верен, над многото ще те поставя. Влез в радостта на господаря си.
/Библейско общество 2000/
Господарят му рече: Хубаво, добри и верни слуго! в малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си.
/Протестантски 1940/
Господарят му рече: хубаво, добри и верни рабе! В малко си бил верен, над много ще те поставя; влез в радостта на господаря си.
/Православен/
И рече му господарят му: Добре, рабе добри и верни: на малкото си бил верен, над много ще те поставя: влез в радостта на господаря си.
/Цариградски/
His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
/KJV/