за Христос

От смоковницата вземете подобие: когато клоните й станат меки и пуснат листа, знаете, че е близо лято;

Слушай Матей 24:32
Матей 24:32

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 24:32

„А научете притчата за смоковницата.“ Господ отново използва природата, за да ни даде духовен урок: „Когато клоните ѝ Вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото.“ Вече видяхме, че смокинята е символ на израелския народ (21:18-22). В продължение на стотици години Израел беше в състояние на летаргичен сън - без свое правителство, без земя, без храм, без свещеничество, без никакъв признак на национален живот.

И изведнъж пр Езекил 1948 г. Израел стана нация със собствена земя, правителство, парична единица, марки и т.н. В духовно отношение нацията е все още безплодна и студена и все още не дава плодове за Бог. Но що се отнася до официалното ѝ положение, може да се каже, че „клоните ѝ вече са омекнали и са развили листа“.

Други преводи на Матей 24:32:

И научете притчата от смокинята: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо.
/ББД 2005/
Вземете поука от смокиновото дърво: когато клоните му омекнат и листата му напъпят, вие знаете, че лятото е близо.
/Съвременен превод 2004/
И научете притчата от смокинята: когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо.
/Верен 2002/
И научете притчата от смокинята: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо.
/Библейско общество 2000/
А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото.
/Протестантски 1940/
И от смоковницата научете притчата. Когато вече нейните вейки омекнат и развиват листовете, знаете че е близу летото.
/Цариградски/
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
/KJV/